Переводческое дело

Описание специальности:
Выпускнику по специальности Переводческое дело присуждается академическая степень бакалавра переводческого дела. Квалификация и должности выпускника по специальности Переводческое дело определяются в соответствии с «Квалификационным справочником должностей руководителей, специалистов и других служащих». Бакалавр переводческого дела может работать в должности переводчика-референта, гида-переводчика, редактора перевода и др.
Преимущества обучения:

  • переводческая (письменный перевод разножанровых текстов и документов, устный перевод переговоров, международных встреч, конференций);
  • организационная (организация и проведение различного рода мероприятий, создание профессиональных и общественных организаций);
  • производственно-управленческая (руководство и/или исполнение профессиональных обязанностей (различные виды перевода) в соответствующих подразделениях отечественных, иностранных и совместных предприятий и организаций);
  • информационно-аналитическая (осуществление социально-политического анализа, составление деловой корреспонденции, отчетов, обзоров, прогнозов ситуации, редактирование переводов);
  • научно-исследовательская (сбор и обработка практического материала, подготовка докладов и статей по проблемам переводоведения и межкультурной коммуникации).

Возможности студентов в рамках специальности:
В целях улучшения научно-исследовательской работы студентов по специальности «Переводческое дело» на кафедре «Иностранные языки» действует клуб английского языка «Лингва», работа которого нацелена не только на проведение внеаудиторной воспитательной работы на английском языке, а также на обучение студентов работе над исследовательским материалом, написанию научных статей, проведение сбора материала и его анализа, на знакомство с аспектами, на которые необходимо обратить внимание при написании научно-исследовательской работы.
Способности студентов, закончивших бакалавриат по специальности «Переводческое дело»:

  • владеют навыками использования иностранного языка в качестве средства общения, и используют устную и письменную формы речевой деятельности: письмо, чтение, говорение, аудирование в официальных и неофициальных ситуациях;
  • владеют навыками перевода в организациях, осуществяющих научно-культурную, внешнеполитическую, внешнеэкономическую связь республики с другими государствами;
  • владеют навыками профессионального письменного (полного и краткого) и устного (синхронного) перевода в экономической сфере, в системе международного туризма, а также в информационно-аналитических службах и агентствах.

Выпускник, получивший образование по специальности «Переводческое дело», сможет работать специалистом разного уровня в следующих отраслях:  
— переводческое бюро;
— международные компании;
— посольства и консульства;
— ностранные представительства;
— административно-управленческая сфера;
— сфера образования и науки;
— сфера культуры и межкультурных отношений;
— сфера международных отношений;
— информационно-аналитическая сфера;
— письменный перевод;
— устный перевод;
— синхронный перевод и другие сферы.

Краткие сведения

Шифр специальности: 5В020700
Академическая степень:
Бакалавр образования по специальности Переводческое дело
Предмет по выбору: Иностранный язык
Профильный предмет: История
Форма и сроки обучения: дневная – 4 года
Стоимость обучения:
443 300 тенге / 1 учебный год
На базе среднего профессионального образования
(дистанционное обучение)
Общепрофильный предмет:
Казахский или русский язык
Профильный предмет:
Иностранный язык
Срок обучения: 3 года
Стоимость обучения:
175 000 тенге / 1 учебный год

Университет для меня – это место, где мы приобретаем бесценный опыт. Я благодарна своим преподавателям за их нелегкий труд в обучении молодого поколения. За четыре года обучения я многому научилась. Я принимала активное участие в мероприятиях, проводимых в университете, заняла І место в фестивале «Студенческая весна». Также была волонтером в международной специализированной выставке ЭКСПО-2017, проходившей в г. Астана.

Амангелді Алма

Участие в общественной жизни – очень важно для меня. Я стараюсь принимать активное участие во всех мероприятиях, проводимых в университете. Я принял участие к республиканском форуме полиглотов «Знание нескольких языков – требование современности», где занял призовое место. Это мероприятие открыло мне дорогу к новым успехам.

Бекесов Мейірман

Если у вас возникли вопросы: